About Me
- Name: Nick W.
- Location: Wisconsin, United States
Libertarian observations from within the Ivory Tower by an archivist, librarian and researcher.
Email me at
libertarian_librarian@hotmail.com
Worth a visit or two
- Andrew Sullivan
- The Ornery American
- Iraq the Model
- Dennis the Peasant
- Tim Blair
- James Lileks
- Views from the other side of the aisle
- Views from the XX side of genetics
Archives
- February 2005
- March 2005
- April 2005
- May 2005
- June 2005
- July 2005
- August 2005
- September 2005
- October 2005
- November 2005
- December 2005
- January 2006
- February 2006
- March 2006
- April 2006
- May 2006
- June 2006
- July 2006
- August 2006
- September 2006
- October 2006
- November 2006
- December 2006
- January 2007
- February 2007
- March 2007
- April 2007
- May 2007
- June 2007
- July 2007
- August 2007
- September 2007
- October 2007
- November 2007
- December 2007
- January 2008
- February 2008
- March 2008
- April 2008
- May 2008
- July 2008
- August 2008
A university is just a group of buildings gathered around a library. ~Shelby Foote
Thursday, March 16, 2006
Thursday's Babelfish Entry
I took this post about UW-Milwaukee's seeding in the NCAA tourney and translated the first two paragraphs into Dutch at babelfish.altavista.com, then translated the Dutch translation back into English. Here's the result:
Though I will say that ongelooflijke is an incredibly silly looking word. I also kinda like how Babelfish has a tendency to make the retranslation into English sound like Yoda is saying it. "The Times UWM recently editors on campus started. Hmm. Strong the Force is in the Times."
Thus, Panthers get #11 a seed in the large dancing. Woot! Although, honest, a seed could have been seen 12 preferable manier12's the battle of 5 with ongelooflijke regularity. Still, I think UWM legit have which have originated at taking Oklahoma, and perhaps even Florida -- since there is no manner in my opinion that Florida #3 a seed deserved.Interesting. When the babelfish translator converts things into English, wouldn't you kinda expect the result to be, well, English? Now, granted it isn't that hard to figure out that "niet-sportennieuws" is "non-sports news" and that "hoovol" is "hopeful" but still-- shouldn't it actually be in English? Oh, and only having the original post handy allowed me to deduce that "ongelooflijke regularity" is "incredible regularity."
In niet-sportennieuws, UWM now conservative nieuwsalternatief to the mail UWM have. The times UWM recently editors on campus started -- although it has no formal accession with the school. I have this way added the times to my blogbroodje, check them if you have a chance -- the conservative votes on our campus are a rising tendency, so that are I hoopvol the times well will do.
Though I will say that ongelooflijke is an incredibly silly looking word. I also kinda like how Babelfish has a tendency to make the retranslation into English sound like Yoda is saying it. "The Times UWM recently editors on campus started. Hmm. Strong the Force is in the Times."
Comments:
<< Home
>>>> I also kinda like how Babelfish tends to make the retranslation into English sound like Yoda is saying it.
Except for "ongelooflijke", which sounds like Swedish Chef to me :)
BTW, does the Mooncalf know about your blog?
Do you want him to? :)
Post a Comment
Except for "ongelooflijke", which sounds like Swedish Chef to me :)
BTW, does the Mooncalf know about your blog?
Do you want him to? :)
<< Home